Переклад з англійської мови поезії В. Блейка «Хвора троянда»

Автор перекладу: Самофалова Анна, учениця 8 класу Знам’янської загальноосвітньої школи I-III ст. № 6
Захоплення: музика, танці, дуже полюбляє робити гарні зачіски
Учитель зарубіжної  літератури: Невкрита Ірина Сергіївна

The Sick Rose by William Blake

O Rose, thou art sick
The invisible worm
That flies in the night
In the hauling storm
Has found out thy bed
Of crimson joy,
And his dark secret love
Does thy life destroy.

Поема «Хвора троянда»
О, троянда, твоє мистецтво хворе
Невидимий черв’як,
Який летить вночі
У штормі зловісному
Знайшов твою фортецю
Увінчану трояндовим щастям.
І своїм отруйним коханням
Знищує життя твоє.

Черговий номер

Зміст №6, 2018

Редакційна вітальня «Мене надихають діти». Ексклюзивне інтерв’ю Ольги Горобченко. . . . . . .2 Фахові проблеми Практика роботи …

Новини

Copyright © Журнал "Зарубіжна література в школах України"

Розробка сайтів студія “ВЕБ-СТОЛИЦЯ”