в школах України

Переклад з російської мови поезії Ніки Турбіної «Я год хочу прожить»

Автор перекладу: Голуб Карина, учениця 8-Б класу гімназії міжнародних відносин №323 з поглибленим вивченням англійської мови м.Києва.
Захоплення: гра на гитарі, футбол, музика, література, історія.
Вчитель зарубіжної  літератури: Кожукало Наталія Вікторівна

Ника Турбина «Я год хочу прожить»

Я год хочу прожить.
Как миг.
Хочу я время
Превратить в минуту.
Хочу, хочу, хочу!
Но почему я вижу
В страхе вскинутые руки?
Я не хочу
Так быстро жить!
Кричит планета, задыхаясь.
Мой долог век,
И я стараюсь добро творить.
О, люди!
Я прошу забыть вражду
И помнить радость встречи.
Пусть реки зашумят
Прозрачною водой.
И добрый дождь пройдет
Пусть здесь,
Не стороной.
А миг?
Пусть будет
Миг рожденья,
А не смерти.

Я хочу рік прожить,
Як мить.
Я хочу час
Перетворить в хвилину.
Я хочу, хочу, хочу!
Але чому я бачу
В страху здійняті руки?
Не хочу я
Так швидко жити!
Планета, задихаючись, кричить,
Мій довгий вік,
Добро я намагаюся творити.
О, люди!
Прошу забути ворожнечу
І пам’ятати радість стріч.
Хай ріки зашумлять
Прозорою водою.
І щедрий дощ пройде
Хай тут,
Не стороною.
А мить?
Хай буде
Мить народження ,
Не смерті.

Черговий номер

Новини

Copyright © Журнал "Зарубіжна література в школах України"

Розробка сайтів студія “ВЕБ-СТОЛИЦЯ”


×
Exit mobile version