в школах України

Переклад з російської мови поезії Андрія Бєлого “Любовь”

Автор перекладу: Широкопояс Анастасія, учениця 9 –Б класу Маньківської ЗОШ І-ІІІ ступенів №1 Черкаської області.
Про себе: Кожна людина обирає у житті свій рід занять, свою професію. Звісно, важливим є і хобі, такий собі відпочинок після важкого трудового дня. Комусь припало до душі в’язання, комусь – вишивання, хтось полюбляє поезію, а інший – катання на велосипеді. Мені подобається гра на фортепіано. Я навчаюся в музичній школі, вона мене й “привчила”. Граючи якусь мелодію, можна пережити різні відчуття, подумати, зрозуміти, чому композитор зробив саме такий перехід, наголос. Тепер, коли важко на душі і потрібно подумати, компанію в цих справах становить піаніно.
Учитель російської мови та зарубіжної  літератури Іванова Ліна Володимирівна

(більше…)

Черговий номер

58281963_6115398729691_4931406545037557760_n.png

Зміст № 9, 2019

Педагогічна хронікаМіжрегіональний круглий стіл «Зарубіжна література в Новій українській школі» за участі авторського колективу під...

Read More

Зміст № 7-8, 2019

Щоб не прийшли шарикови…Хроніка громадського обговорення «Мовно-літературної галузі» в проєкті Державного стандарту базової середньої освіти...

Read More

Зміст № 6, 2019

Редакційна вітальня«Насамперед, побажаю собі… стати пані Гармидер!»Ексклюзивне інтерв’ю Наталії Рудніцької. . .4 Фокус на дитинуНаталія...

Read More

Новини

Copyright © Журнал "Зарубіжна література в школах України"

Розробка сайтів студія “ВЕБ-СТОЛИЦЯ”