Подорож до Країни Чудес (Льюіс Керролл «Аліса в Країні Чудес»)

Автор: Прус Наталія Богданівна, вчитель зарубіжної літератури НВК «Лозівська ЗОШ І-ІІІ ст. – ДНЗ» Тернопільський район Тернопільська обл.
Презентація до уроку

Труднощі перекладу

prus alisa b krajini chudes

(Слайд 1)
Тип уроку: урок комбінований
Мета уроку: ознайомити учнів з творчістю англійського письменника Льюіса Керролла, поняттям «нонсенс»; розкрити зміст казки; розвивати логічне мислення, усне зв’язне мовлення, навички виразного читання, інсценізації; прищеплювати інтерес до літератури.
Обладнання уроку: мультимедійний пристрій, портрет письменника, виставка його книг, тексти оповідання, ілюстрації до творів.
Епіграф: У всьому є своя мораль, треба тільки вміти її знайти!
Аліса в Країні Чудес (Слайд 2)

Хід уроку
 
І. ОРГАНІЗАЦІЙНИЙ МОМЕНТ
1. Слово вчителя. Чудовий світ Льюїса Керролла майже сто п’ятдесят років зачаровує і дорослих, і дітей. Книги про Алісу читають у всьому світі. І тим більше дивний їх творець, серйозний математик і педант з одного боку і фантазер, кращий друг дітей – з іншого.
Книги Керролла – це казка, переплетена з реальністю, це світ вигадки і гротеску. Подорож Аліси – це шлях, по якому вільно ковзає фантазія людини, вільної від тягот «дорослого» життя, тому персонажі, що зустрічаються на шляху, і пригоди, пережиті Алісою, так близькі дітям. Створений в секундному пориві всесвіт Аліси потряс весь світ. Напевно, жоден художній твір на світі не має стільки читачів, наслідувачів і ненависників, як твори Льюїса Керролла. Відправляючи Алісу вниз по кролячій норі, автор навіть не припускав, куди приведе маленьку героїню його фантазія, і вже тим більше не знав, як відгукнеться його казка в серцях мільйонів людей.
2. Прослуховування аудіо запису «Пісня Аліси» у виконанні
В. Висоцького. (Слайд 3)
ІІ. МОТИВАЦІЯ НАВЧАЛЬНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ
1. Інтерактивний метод «Мозковий штурм».
– Які риси є характерними для літературної казки? (Слайд 4)
– Які літературні казки ви знаєте? (Слайд 5) написана письменником

закінчується не завжди хепі ендом

більша за обсягом, ніж народна

«Снігова королева»
«Попелюшка»

Овал: Літературна казка

«Пеппі Довга панчоха» «Лис Микита»

«Дванадцять місяців»

«Казка про царя Салтана»

ІІІ. ОГОЛОШЕННЯ ТЕМИ, МЕТИ ТА ЕПІГРАФА УРОКУ

ІV. СПРИЙНЯТТЯ І ЗАСВОЄННЯ УЧНЯМИ НАВЧАЛЬНОГО МАТЕРІАЛУ
1. Інтерв’ю з письменником. (Слайди 6,7)
Журналіст. Містере Керролле, розкажіть, будь-ласка, про ваше дитинство.
Льюіс Керролл. Я народився в домі сільського священика в селі Дерсбері поблизу Ворынгтона, графство Чешир. Я був найстаршим хлопчиком у сім’ї.
Коли мені виповнилося 11 років, батько переїхав в Крофт-на-Тіз в північному Йоркширі, і вся родина переїхала в просторий дім парафіяльного священика. Ми жили в цьому домі наступні 25 років.
Журналіст. Ви навчалися у місцевій школі?
Льюіс Керролл. Освіту я розпочав в домашніх умовах. В той час я також страждав від заїкуватості, яка багато разів впливала на мої соціальні стосунки протягом життя. У віці дванадцяти років мене відправили в невелику приватну школу біля Річмонду, де мені трапилося бути щасливим і врівноваженим. Але в 1845 році я перейшов до Рагбі-Скул.
Журналіст. І після її закінчення ви…
Льюіс Керролл. В січні 1851 року я вступив в Оксфорд, де став студентом старого батьківського коледжу — Церкви Христа. Пробувши в Оксфорді лише два дні, отримав виклик додому. Мати померла від «запалення мозку» — у віці 47 років. Моя рання академічна кар’єра роздиралась між подаванням величезних надій і непереборним відволіканням від навчання. Отримавши першість в публічному екзамені на ступінь бакалавра в1852, я незабаром був номінований на студентську стипендію старим другом батька каноніком Едвардом П’юзі.
2. Словникова робота. (Слайд 8)
Перед тим, як ви, дорогі друзі, розпочнете цю захоплюючу мандрівку у Країну Чудес, я хочу познайомити вас з історією нонсенсу як літературного жанру. Слід відмітити, що термін нонсенс трактується багатьма дослідниками досить вільно. У літературно-критичних текстах він використовується як у вузькому, так і в широкому значенні. У першому випадку цей термін визначає певний жанр, або точніше, жанрову різноманітність: казка-нонсенс (це про Alice in Wonderland), віршик-нонсенс (це про той віршик, який прочитав Шалтай-Болтай Алісі), поема-нонсенс (The Hunting of the Snark). Нонсенс створює особливий, зовсім неподібний на реальну дійсність світ, який заперечує всі правила і закони суспільства у здоровому глузді. У цьому світі не визнають суспільних відмінностей, не думають про гроші і вигоду, не думають про спасіння душі, не ходять до церкви, не займаються благодійністю, не лицемірять, не роблять підлості, не бояться смерті, не принижуються перед владою, не бояться того, що скажуть сусіди. Тут думають про побут, їжу, напої, зріст, пересування, сон. Думають і про смерть, і хвороби тільки зовсім по-іншому, ніж в навколишньому світі, який диктує свої норми.
3. Розповідь підготовлених учнів про історію створення казки.
Про дружбу Керролла з Алісою Лідделл і її сестрами та обставини написання казок надруковані сотні сторінок. «Три дівчинки Лідделл» – це дочки ректора Крайст Черч коледж, одного з авторів відомого в ті часи «Грецького лексикона Лідделла і Скотта». Дівчатка називалися Лоріна-Шарлотта, Аліса та Едіт. Алісі в той час було 10 років. Під час прогулянки 4 липня 1862 року Керролл розповів дівчаткам казку, що стала основою Alice in Wonderland. Судячи зі всього, Аліса Лідделл була дівчинкою незвичайною; про це свідчать і спогади сучасників письменника, і чисельні її портрети, і зізнання самого Керролла.
Alice in Wonderland вийшла у світ у видавництві Макміллана у 1865 році. Лише декотрі із близьких друзів письменника змогли одразу справедливо оцінити її оригінальність і новизну. Критика зустріла книгу з прохолодою. Alice in Wonderland узаконила нове ім’я доктора Доджсона – Льюіс Керролл, яким він і раніше підписував свої гумористичні вірші, що інколи друкувалися в різноманітних журналах. Псевдонім Доджсон отримав, переклавши два даних йому при хрещенні імен на латинь, помінявши їх місцями і знову «переклавши» англійською мовою. З тих пір це ім’я міцно ввійшло в англійську літературу, спочатку для дітей, а потім для дорослих. Не пройде і десяток років після публікації Alice in Wondeland, як Льюіса Керролла будуть порівнювати з самим Ч. Діккенсом.
Слава його казок про Алісу зростає: окрім перекладів Alice in Wonderland німецькою і французькою мовами, в 1872 році виходить переклад італійською, в 1874 році − нідерландською, в 1879 році –російською мовою. До Різдва 1886 року Театр принца Уельського в Лондоні ставить Alice in Wonderland. У тому ж році Керролл опублікував факсиміле рукопису Alice’s Adventures Under Ground, першого письмового варіанту Alice in Wonderland, подарованого ним Алісі Лідделл. Льюіс Керролл помер 14 січня 1898 року в Гілфорді. Там він і похований. На батьківщині Керролла в сільській церкві Дерсбері є вітраж, де разом з задуманим Додо стоїть Аліса, а навколо – Білий Кролик, Капелюшник, Березневий Заєць, Чешірський Кіт та інші персонажі його безсмертних казок.
4. Робота з текстом. (Слайди 9, 10)
Як Аліса потрапила до Країни Чудес?
Які пригоди трапилися з нею того дня?
Що її найбільше вразило у Країні Чудес?
З ким Аліса зустрілася у Країні Чудес? Як до неї там ставилися?
Знайдіть у тексті і розкажіть, які англійські традиції зображені у казці.
5. Інсценізація «Розмова Аліси з Чеширським Котом». (Слайд 11)
– Скажіть, будь ласка, Мурчику, куди мені звідси йти?
– Спершу скажи, куди ти хочеш потрапити, – відповів Кіт.
– Мені все одно. – почала розгублено Аліса.
– Тоді все одно куди йти, – сказав Кіт.
– Аби лиш кудись потрапити. – пояснила Аліса.
– Кудись потрапиш-таки, – відповів Кіт, – лише з дороги не звертай.
6. Інтерактивний метод «Мікрофон»
Якою ви уявляєте собі Алісу?
Які риси характеру Аліси варто наслідувати?
Опишіть епізод з казки, який вам найбільше запам’ятався.
7. Обговорення перекладознавчого аспекту твору. Демонстрація презентації PowerPoint. (Додаток 1)
8. Проблемне запитання.
Чому казку Льюіса Керролла «Аліса в Країні Чудес» називають твором для дорослих?

ІV. ЗАКРІПЛЕННЯ ВИВЧЕНОГО МАТЕРІАЛУ.
Бесіда на повторення
Дайте визначення літературної казки.
Назвіть її характерні особливості?

V. ДОМАШНЄ ЗАВДАННЯ.
– Намалюйте ілюстрації до твору.
– Створіть публікацію.
– Створіть презентацію.

Черговий номер

Зміст №6, 2018

Редакційна вітальня «Мене надихають діти». Ексклюзивне інтерв’ю Ольги Горобченко. . . . . . .2 Фахові проблеми Практика роботи …

Новини

Copyright © Журнал "Зарубіжна література в школах України"

Розробка сайтів студія “ВЕБ-СТОЛИЦЯ”