fbpx

в школах України

Переклад з російської мови поезії Ніки Турбіної “Лошади в поле”

Автор перекладу: Семченко Злата, учениця 8-Б класу гімназії міжнародних відносин №323 з поглибленим вивченням англійської мови м. Києва
Захоплення: гра на гітарі, хімія, література
Вчитель зарубіжної  літератури: Кожукало Наталя Вікторівна

«Лошади в поле» Ника Турбина

Лошади в поле,
Трава высока.
Лошади в поле
Под утренним светом.
Быстро росинки
Бегут до рассвета,
Надо успеть напоить
Всю траву напоить.
Лошади в поле,
Цокот копыт.
Тихое ржанье,
Шуршанье поводьев.
Солнце, как шар,
Отплыв от земли,
Теплые пальцы
К гривам подносит.
Лошади с поля уйдут,
Но до ночи
В травах примятых
Останутся точки
От конских копыт.

Коні у полі,
Висока трава.
Коні у полі
Під вранішнім світлом.
Швидко росинки
Біжать до світанку,
Треба поспіти
Траву напоїти.
Коні у полі,
Цокіт копит.
Тихе іржання,
Шурхіт вуздечок.
Сонце, як куля,
Пливе від землі,
Теплії пальці
До гриви підносить.
Коні із поля підуть,
Та до ночі
В травах прим’ятих
Сліди залишаться
Від кінських копит.

Черговий номер

Новини

Copyright © Журнал "Зарубіжна література в школах України"

Розробка сайтів студія “ВЕБ-СТОЛИЦЯ”