в школах України

Переклад з англійської мови поезії Ленгстона Г’юза «Мрії»

Автор перекладу: Красіловська Вікторія, учениця 8 класу Знам’янської загальноосвітньої школи I-III ст. №6
Захоплення: художня література, малювання, музика, відвідує вокальний гурток
Учитель зарубіжної  літератури: Невкрита Ірина Сергіївна

Dreams by Langston Hughes
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly

Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.

Мрії
Хапайся за мрію скоріше,
Бо якщо вона помира,
Життя стане птицею
З крилом перебитим,
Яка більше вже не літа.

Як можна сильніше за мрію хапайся,
Для того, щоб мрія не пішла в забуття,
Щоб замерзлим в холодних снігах
Пустинним полем не стало життя.

Черговий номер

58281963_6115398729691_4931406545037557760_n.png

Дзеркало

Наталія Рудницька Одним із викликів, які я ставлю перед собою як фахівець, є рефлексії …

Новини

Copyright © Журнал "Зарубіжна література в школах України"

Розробка сайтів студія “ВЕБ-СТОЛИЦЯ”

24 квітня о 19.00 відбудеться вебінар Лариси Ціпов’яз
«Як це працює:
10 дієвих ключів до аналізу та інтерпретації новинок у програмі
»

Дорогі вчителі! Приходьте 24 квітня на вебінар Заслуженого вчителя України Лариси Ціпов’яз «Як це працює: 10 дієвих ключів до аналізу
та інтерпретації новинок у програмі»
Окрім сертифікату, відеозапису вебінару та презентації ведучої,
учасники отримають корисний ПОДАРУНОК: ексклюзивні матеріали для ефективної роботи з творами: Р. Баха «Чайка Джонатан Лівінгстон»
та П. Маара «Що не день, то субота», «Машина для здійснення бажань»,
а також авторські сценарії змістовних і веселих інтелектуальних ігор для 5-11 класів, які можна використати для проведення заключних уроків, позакласних заходів та під час червневої практики.

Реєструйтеся на вебінар