в школах України

Переклад з англійської мови поезії В. Блейка «Хвора троянда»

Автор перекладу: Самофалова Анна, учениця 8 класу Знам’янської загальноосвітньої школи I-III ст. № 6
Захоплення: музика, танці, дуже полюбляє робити гарні зачіски
Учитель зарубіжної  літератури: Невкрита Ірина Сергіївна

The Sick Rose by William Blake

O Rose, thou art sick
The invisible worm
That flies in the night
In the hauling storm
Has found out thy bed
Of crimson joy,
And his dark secret love
Does thy life destroy.

Поема «Хвора троянда»
О, троянда, твоє мистецтво хворе
Невидимий черв’як,
Який летить вночі
У штормі зловісному
Знайшов твою фортецю
Увінчану трояндовим щастям.
І своїм отруйним коханням
Знищує життя твоє.

Черговий номер

58281963_6115398729691_4931406545037557760_n.png

Зміст № 9, 2019

Педагогічна хронікаМіжрегіональний круглий стіл «Зарубіжна література в Новій українській школі» за участі авторського колективу під...

Read More

Зміст № 7-8, 2019

Щоб не прийшли шарикови…Хроніка громадського обговорення «Мовно-літературної галузі» в проєкті Державного стандарту базової середньої освіти...

Read More

Зміст № 6, 2019

Редакційна вітальня«Насамперед, побажаю собі… стати пані Гармидер!»Ексклюзивне інтерв’ю Наталії Рудніцької. . .4 Фокус на дитинуНаталія...

Read More

Зміст № 5, 2019

Вітаємо переможців конкурсу «Тисяча журавлів»! . . . .4 Літературознавство і школаОльга Николенко. «Ревизор». Украинский...

Read More

Новини

Copyright © Журнал "Зарубіжна література в школах України"

Розробка сайтів студія “ВЕБ-СТОЛИЦЯ”