fbpx

в школах України

Переклад з англійської мови поезії Г. Скелса «Кохання – це …»

Автор перекладу: Шмуратова Катерина, учениця 8 класу Знам’янської загальноосвітньої школи I-III ст. № 6
Захоплення: художня література, музика, іноземні мови, вишивка, бісероплетіння
Учитель зарубіжної літератури: Невкрита Ірина Сергіївна

Love is… by Greg Scelsa
Love is…a tender feeling,
Love is…a way of being,
Love is…just showing someone you care.
Love is…helping with the dishes,
Love is…feeding your pet fishes,
Love is…just giving from your heart.
Love is…so very simple, it’s not a mystery.
When you treat those around you,
The very same way,
You want them to treat you.
Love is…your baby sister,
Love is…playing with her,
Love is…holding when she cries.
Love is…sharing your candy,
Love is…being all that you can be,
Love is…lending a helping hand
When someone needs you.
Love is…
L-o-v-e
Love is…
For you and me.
Oh! Love is…the greatest thing in the world.

Кохання – це …
Кохання – це ніжне почуття,
Кохання – це шлях до існування,
Кохання – це чиясь турбота по тебе,
Кохання – це порція страви,
Кохання – це пригощання свого улюбленця рибкою,
Кохання – це подарунок твого серця.
Кохати дуже просто і це не таємниця!
Коли ти розважаєш оточуючих,
Це вірний шлях до спілкування!
Кохання – це твоя маленька сестричка,
Кохання – це гра з нею,
Кохання – це коли ти заспокоюєш її.
Кохання – це частина твоєї цукерки,
Кохання – це існування всього для тебе,
Кохання – це пропозиція руки та серця,
Коли ти потрібен комусь.
Кохання – це…
К-о-х-а-н-н-я
Кохання – це…
Для тебе і для мене.
Кохання – це найчудовіше почуття під небом.

Черговий номер

Новини

Copyright © Журнал "Зарубіжна література в школах України"

Розробка сайтів студія “ВЕБ-СТОЛИЦЯ”